Sprachendienste
Оксана Карячун
государственно сертифицированный, присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков
Оксана Карячун
Государственно сертифицированный переводчик немецкого, русского и украинского языков, а также присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков, уполномоченный президентом Земельного суда
г. Ганновера.
Краткая информация обо мне:
- родилась в Украине (г. Николаев), выросла в двуязычной семье (украинский и русский)
- 1995 – иммиграция в Германию
- лингвистическое образование по специальности «Немецкий язык и литература»
Квалификация
- Государственно сертифицированный переводчик русского языка (Торгово-промышленная палата г. Дюссельдорфа)
- Присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков (регистрационный № 316 E 2 - 64/14 при Земельном суде г. Ганновера)
Повышение квалификации
Семинары по профильным темам:
- Юридический язык для устных и письменных переводчиков
- Перевод официальных документов русский, украинский ↔ немецкий
- Перевод дипломов и практические основы их признания
- Корректура, редактирование, профессиональное редактирование или журналистская редакция
- Устный и письменный присяжный перевод в суде
- Медицинский перевод и сопровождение иностранных пациентов
Семинары в Немецкой академии управления и экономики (DAVW)
- Семинар по теме «Экспорт», Международные договоры (договоры купли-продажи)
Семинары и курсы повышения квалификации при Обществе политического образования, г. Киль / Германия
- Организация деятельности переводчика I и II
- Перевод в сфере здравоохранения
- Закон в сфере судебного перевода
- Перевод официальных документов
У всех нас есть свои сильные стороны. Как переводчик немецкого, украинского и русского языков, я усовершенствовала свои, чтобы Вы могли сосредоточиться на Ваших. Свяжитесь со мной, чтобы мы вместе выяснили, как я могу Вам помочь.
Какие услуги я предлагаю?
Заверенный перевод документов
Я предлагаю заверенные переводы личных и официальных документов, соответствующие стандарту ISO 9:1995.
В Германии заверенные переводы необходимы для подачи в органы власти или государственные учреждения. Вам нужен перевод свидетельства о рождении для немецкого ЗАГСа, диплома для немецкого работодателя или свидетельства о браке для консульства или посольства Вашей страны? Чтобы эти документы были приняты и признаны органами власти, они должны быть переведены дословно и в соответствии с законом. Такие переводы в Германии могут выполнять только уполномоченные, официально назначенные и присяжные переводчики.
Поскольку я являюсь присяжным переводчиком документов с русского и украинского языков в Нижней Саксонии, я официально уполномочена Земельным судом г. Ганновера выполнять переводы документов любого вида и заверять (подтверждать) их. Это означает, что правильность и полнота перевода подтверждаются моим именем, подписью и печатью.
Заверенные переводы, выполненные присяжными переводчиками, признаются на всей территории Германии. Это означает, что Вы можете воспользоваться моими услугами перевода, даже если Вы не проживаете в Нижней Саксонии. Вы можете прислать мне документы для перевода почтой заказным письмом. Вы также можете прислать мне свои документы в виде сканированной копии или сканированной заверенной копии по электронной почте. Кроме того, Вы можете предоставить мне свои документы лично по предварительной договоренности.
Обратившись к присяжному переводчику документов, Вы сэкономите время и деньги. Разумеется, Вам будет гарантировано высокое качество заверенных переводов, конфиденциальность и бережное обращение с Вашими документами и личными данными.
Профильные переводы
Специализированные переводы в области права и медицины гарантируют точные и надежные результаты.
Текст является профильным, если он относится к определенной области, содержит профессиональную терминологию и написан соответствующим профессиональным языком. Итак, профильные переводы – это переводы специализированных текстов из определенных отраслей, например, права, экономики, торговли или техники.
Если Вы или Ваша компания нуждаетесь в профильном переводе с украинского или русского языка на немецкий или наоборот, Вы обратились по адресу! Я выполню для Вас профильные переводы в следующих сферах:
- Юриспруденция (договоры, юридические тексты для судов, адвокатов и нотариусов и т. д.),
- Экономика (деловая корреспонденция, статьи, налоговые уведомления, каталоги и т. д.),
- Маркетинг (рекламные листовки и брошюры, рекламные тексты)
- Техника (инструкции по эксплуатации, руководства и т. д.).
При выполнении профильных переводов я особенно внимательно отношусь ко всем Вашим пожеланиям и учитываю профессиональную терминологию Вашей компании.
Услуги устного перевода
Где я больше всего люблю работать переводчиком и на чем концентрирую свою деятельность? Я охотно и часто сотрудничаю с немецкими органами власти и помогаю мигрантам интегрироваться в Германии. Я с радостью проконсультирую Вас в вопросах официальных процедур, опираясь на собственный опыт. Также я предлагаю различные техники перевода, такие как последовательный и дистанционный перевод, в соответствии с Вашими потребностями.
Буду рада Вашему обращению!
Техники перевода
- Последовательный перевод
- Сопроводительный или дистанционный перевод
- Перевод по видеосвязи или телефону
Языки и специализации
Немецкий, русский и украинский языки являются моими рабочими языками, с акцентом на право, здравоохранение, социальные вопросы и интеграцию.
Сферы специализации
- Юриспруденция (адвокаты, нотариусы, суды)
- Здравоохранение (сопровождение пациентов, врачи, больницы)
- Миграция и интеграция (государственные ведомства и учреждения)
- Образование и социальная сфера (школы, детские сады)
Рабочие языки
- Немецкий
- Русский
- Украинский
Стоимость заверенного перевода:
Стоимость заверенного перевода (русский - немецкий - русский)
типовых официальных документов рассчитывается по стандартным ценам
(выдержка из прейскуранта):
- Личные документы: Свидетельство о рождении/Свидетельство о регистрации брака/Свидетельство о расторжении брака - от 35,00 €
- Свидетельство о смене фамилии и/или имени - от 35,00 €
- Доверенность - от 75,00 € за каждую страницу
- Судебные приговоры, решения и т. д. - от 75,00 € за каждую страницу
- Перевод штампа Апостиль (как части документа) - от 15,00 €
- Перевод штампа Апостиль как отдельного документа - от 20,00 €
- Изготовление дополнительного экземпляра заверенного перевода при заказе - 15,00 € за каждый следующий экземпляр
- Изготовление дополнительного экземпляра заверенного перевода через промежуток времени - 20,00 € за каждый следующий экземпляр
- Дополнительные услуги: Легализация заверенного перевода в суде для дальнейшего использования за рубежом (заверение подписи присяжного переводчика + проставление апостиля) - 50,00 € (с учетом судебного сбора)
Стоимость перевода других официальных документов - по индивидуальному запросу.
Юридические и медицинские переводы:
Расчет стоимости юридических и медицинских переводов осуществляется в соответствии с положениями JVEG (Закон о вознаграждении и компенсациях в сфере юстиции). Переводы юридических и медицинских текстов обычно выполняются как заверенные переводы, заверение включено в стоимость.
Для заверенных переводов всех других документов применяются цены за стандартную строку. Гонорар за перевод текста общей тематики составляет от 1,30 евро за 55 символов с пробелами. Одна строка содержит в среднем 55 символов, а одна страница формата DIN A4 – 30 строк. Цена может быть скорректирована в сторону уменьшения или увеличения. Это зависит от объема текста, а также от того, является ли заказ срочным.
Минимальная стоимость заказа составляет 30,00 €.
За срочные заказы, заказы в праздничные или выходные дни взимается дополнительная надбавка в размере 50 %.
В соответствии с § 19 Закона о налоге на добавленную стоимость (UStG) для малых предприятий налог на добавленную стоимость не взимается.
Стоимость доставки:
Обычное письмо в большом формате: 3,00 € (в пределах Германии)
Заказное письмо: 5,00 € (в пределах Германии)
Документы для перевода могут быть отправлены обычной или электронной почтой. Если Вы проживаете в Целле или поблизости, документы также могут быть переданы лично. В таком случае, пожалуйста, договоритесь о встрече. Укажите свои контактные данные для обратной связи.
После получения документов, предназначенных для перевода, я вышлю Вам по электронной почте предложение, в котором будет указана стоимость перевода и срок его выполнения. Переведенные и заверенные документы будут отправлены Вам почтой. Безусловно, Ваши данные и документы будут обрабатываться в режиме полной конфиденциальности. Заверенные переводы выполняются в соответствии с действующими нормативными требованиями.
Я с радостью приглашаю Вас к сотрудничеству!
Отправить запрос
Контакт
Почтовый адрес:
Oksana Karyachun
Ahornweg 3
29223 Celle
Электронная почта:
[email protected]
Телефон: 05141 - 21 97 730
Мобильный: 0172 - 42 72 325