Sprachendienste

Оксана Карячун

государственно сертифицированный, присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков

Оксана Карячун

Государственно сертифицированный переводчик немецкого, русского и украинского языков, а также присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков, уполномоченный президентом Земельного суда
г. Ганновера.


Краткая информация обо мне:

  • родилась в Украине (г. Николаев), выросла в двуязычной семье (украинский и русский)
  • 1995 – иммиграция в Германию
  • лингвистическое образование по специальности «Немецкий язык и литература»


Квалификация

  • Государственно сертифицированный переводчик русского языка (Торгово-промышленная палата г. Дюссельдорфа) 
  • Присяжный устный и письменный переводчик немецкого, украинского и русского языков (регистрационный № 316 E 2 - 64/14 при Земельном суде г. Ганновера)

Повышение квалификации

Семинары по профильным темам:

  • Юридический язык для устных и письменных переводчиков
  • Перевод официальных документов русский, украинский ↔ немецкий
  • Перевод дипломов и практические основы их признания
  • Корректура, редактирование, профессиональное редактирование или журналистская редакция
  • Устный и письменный присяжный перевод в суде
  • Медицинский перевод и сопровождение иностранных пациентов

Семинары в Немецкой академии управления и экономики (DAVW)

  • Семинар по теме «Экспорт», Международные договоры (договоры купли-продажи)

Семинары и курсы повышения квалификации при Обществе политического образования, г. Киль / Германия 

  • Организация деятельности переводчика I и II
  • Перевод в сфере здравоохранения
  • Закон в сфере судебного перевода
  • Перевод официальных документов 


У всех нас есть свои сильные стороны. Как переводчик немецкого, украинского и русского языков, я усовершенствовала свои, чтобы Вы могли сосредоточиться на Ваших. Свяжитесь со мной, чтобы мы вместе выяснили, как я могу Вам помочь. 

Какие услуги я предлагаю?

Заверенный перевод документов

Я предлагаю заверенные переводы личных и официальных документов, соответствующие стандарту ISO 9:1995.

В Германии заверенные переводы необходимы для подачи в органы власти или государственные учреждения. Вам нужен перевод свидетельства о рождении для немецкого ЗАГСа, диплома для немецкого работодателя или свидетельства о браке для консульства или посольства Вашей страны? Чтобы эти документы были приняты и признаны органами власти, они должны быть переведены дословно и в соответствии с законом. Такие переводы в Германии могут выполнять только уполномоченные, официально назначенные и присяжные переводчики. 

Поскольку я являюсь присяжным переводчиком документов с русского и украинского языков в Нижней Саксонии, я официально уполномочена Земельным судом г. Ганновера выполнять переводы документов любого вида и заверять (подтверждать) их. Это означает, что правильность и полнота перевода подтверждаются моим именем, подписью и печатью. 

Заверенные переводы, выполненные присяжными переводчиками, признаются на всей территории Германии. Это означает, что Вы можете воспользоваться моими услугами перевода, даже если Вы не проживаете в Нижней Саксонии. Вы можете прислать мне документы для перевода почтой заказным письмом. Вы также можете прислать мне свои документы в виде сканированной копии или сканированной заверенной копии по электронной почте. Кроме того, Вы можете предоставить мне свои документы лично по предварительной договоренности. 

Обратившись к присяжному переводчику документов, Вы сэкономите время и деньги. Разумеется, Вам будет гарантировано высокое качество заверенных переводов, конфиденциальность и бережное обращение с Вашими документами и личными данными. 

Профильные переводы

Специализированные переводы в области права и медицины гарантируют точные и надежные результаты.

Текст является профильным, если он относится к определенной области, содержит профессиональную терминологию и написан соответствующим профессиональным языком. Итак, профильные переводы – это переводы специализированных текстов из определенных отраслей, например, права, экономики, торговли или техники. 

Если Вы или Ваша компания нуждаетесь в профильном переводе с украинского или русского языка на немецкий или наоборот, Вы обратились по адресу! Я выполню для Вас профильные переводы в следующих сферах:

  • Юриспруденция (договоры, юридические тексты для судов, адвокатов и нотариусов и т. д.),
  • Экономика (деловая корреспонденция, статьи, налоговые уведомления, каталоги и т. д.),
  • Маркетинг (рекламные листовки и брошюры, рекламные тексты)
  • Техника (инструкции по эксплуатации, руководства и т. д.).


При выполнении профильных переводов я особенно внимательно отношусь ко всем Вашим пожеланиям и учитываю профессиональную терминологию Вашей компании.

Услуги устного перевода

Где я больше всего люблю работать переводчиком и на чем концентрирую свою деятельность? Я охотно и часто сотрудничаю с немецкими органами власти и помогаю мигрантам интегрироваться в Германии. Я с радостью проконсультирую Вас в вопросах официальных процедур, опираясь на собственный опыт. Также я предлагаю различные техники перевода, такие как последовательный и дистанционный перевод, в соответствии с Вашими потребностями.  

Буду рада Вашему обращению! 

Техники перевода

  • Последовательный перевод
  • Сопроводительный или дистанционный перевод
  • Перевод по видеосвязи или телефону

Языки и специализации

Немецкий, русский и украинский языки являются моими рабочими языками, с акцентом на право, здравоохранение, социальные вопросы и интеграцию.
 
Сферы специализации

  • Юриспруденция (адвокаты, нотариусы, суды)
  • Здравоохранение (сопровождение пациентов, врачи, больницы)
  • Миграция и интеграция (государственные ведомства и учреждения)
  • Образование и социальная сфера (школы, детские сады)


Рабочие языки

  • Немецкий
  • Русский
  • Украинский 

Стоимость заверенного перевода:

Стоимость заверенного перевода (русский - немецкий - русский)
типовых официальных документов рассчитывается по стандартным ценам
(выдержка из прейскуранта):


  • Личные документы: Свидетельство о рождении/Свидетельство о регистрации брака/Свидетельство о расторжении брака - от 35,00 € 
  • Свидетельство о смене фамилии и/или имени - от 35,00 €
  • Доверенность - от 75,00 € за каждую страницу
  • Судебные приговоры, решения и т. д. - от 75,00 € за каждую страницу
  • Перевод штампа Апостиль (как части документа) - от 15,00 €
  • Перевод штампа Апостиль как отдельного документа - от 20,00 €
  • Изготовление дополнительного экземпляра заверенного перевода при заказе - 15,00 € за каждый следующий экземпляр
  • Изготовление дополнительного экземпляра заверенного перевода через промежуток времени - 20,00 € за каждый следующий экземпляр
  • Дополнительные услуги: Легализация заверенного перевода в суде для дальнейшего использования за рубежом (заверение подписи присяжного переводчика + проставление апостиля) - 50,00 € (с учетом судебного сбора) 


Стоимость перевода других официальных документов - по индивидуальному запросу.

Юридические и медицинские переводы:
Расчет стоимости юридических и медицинских переводов осуществляется в соответствии с положениями JVEG (Закон о вознаграждении и компенсациях в сфере юстиции). Переводы юридических и медицинских текстов обычно выполняются как заверенные переводы, заверение включено в стоимость.

Для заверенных переводов всех других документов применяются цены за стандартную строку. Гонорар за перевод текста общей тематики составляет от 1,30 евро за 55 символов с пробелами. Одна строка содержит в среднем 55 символов, а одна страница формата DIN A4 – 30 строк. Цена может быть скорректирована в сторону уменьшения или увеличения. Это зависит от объема текста, а также от того, является ли заказ срочным. 

Минимальная стоимость заказа составляет 30,00 €. 
За срочные заказы, заказы в праздничные или выходные дни взимается дополнительная надбавка в размере 50 %. 

В соответствии с § 19 Закона о налоге на добавленную стоимость (UStG) для малых предприятий налог на добавленную стоимость не взимается.
 
Стоимость доставки:
Обычное письмо в большом формате: 3,00 € (в пределах Германии)
Заказное письмо: 5,00 € (в пределах Германии)
 
Документы для перевода могут быть отправлены обычной или электронной почтой. Если Вы проживаете в Целле или поблизости, документы также могут быть переданы лично. В таком случае, пожалуйста, договоритесь о встрече. Укажите свои контактные данные для обратной связи.

После получения документов, предназначенных для перевода, я вышлю Вам по электронной почте предложение, в котором будет указана стоимость перевода и срок его выполнения. Переведенные и заверенные документы будут отправлены Вам почтой. Безусловно, Ваши данные и документы будут обрабатываться в режиме полной конфиденциальности. Заверенные переводы выполняются в соответствии с действующими нормативными требованиями.

Я с радостью приглашаю Вас к сотрудничеству!

Отправить запрос

Контакт

Почтовый адрес:
Oksana Karyachun
Ahornweg 3
29223 Celle

Электронная почта:
[email protected]

Телефон: 05141 - 21 97 730
Мобильный: 0172 - 42 72 325